University of Manitoba-Asian Studies Centre - Journal of Translation/ 小说"驾驭未来的人"
 


第一期 2002年6月

 

返回主页
 
编者按语
 
本期目录
 
编者信箱
 
期刊回顾
 
English Index
 
 

问题和建议

请E-mail:

xsong@cc.umanitoba.ca


<< 第五页 >>

   年青人们一路上跑着,用嘶哑的声音喊叫着,从农田回到村庄。欧乌拉苏所有的男人,父亲们、长老们都集合在酋长的屋子前边,等待着纳那阿延苏露面。

   在万福马利亚商店,丹夸找来了两束粘满蝇屎的粉红色纸玫瑰,插进柜上的一个空花瓶里。他分类摆出各种瓶子:杜松子酒 (一种叫作钢劲葡萄酒的强度红酒),带着闪闪发光瓶盖儿的啤酒,好几种紫红色的甜蜜的多科酒,村里的人只有在出售了可可豆之后,才能买得起多科酒。丹夸最后敞开大门。在村庄中心的火树之下,纳那阿延苏和其他长老们会见了新到的客人。白人的领头人已经不年轻了,他的皮肤红得好象流着鲜血的一块肉。大家都知道,红色是巫婆巫师们喜欢的颜色。流言蜚语传播开来,特别是些孩子们,爬到靠白人近处,发誓说他们透过被汗水浸湿了的衬衫,看到白人的胸部和腹部都象红眼魔王萨沙邦桑那样长着毛。另外两个白人都还年轻,面色苍白。他们抽很多支香烟,扔掉的烟蒂巴还燃着,孩子们争先恐后地抢着拣起来。

   巴杜是政府的翻译,是个非洲人。但是在欧乌拉苏人的眼里,他跟其他白人一样陌生。由于他是从海边来的,甚至比白人还要不可信赖。他一身白装素裹,穿着尖尖的鞋子,带的帽子象是婴孩的小伞。他虽然会说当地话,但这丝毫也没有解除村民们对他的戒心。

   "陌生人好象婴孩一样," 纳那阿延苏说道,"而敌人的声音好似蝎子的尾巴,是会蛰人的。"

   政府职员长得矮小,身材纤细,象是一只羚羊,惊恐怅惶。他腼腆地走近了几步,试图正眼看着魁武的酋长发言人。当他开始说话时,他的眼光便转移到旁边一课长满笆疖的老树上。

  "居住在海边的智人们," 巴杜扯起嗓门用尽全力地喊道。"那些比任何酋长都有远见卓识的政府人员,都说要在这里建筑一座桥梁,这是给你们小小村落的一个荣誉。雇用的工人们将到这儿来做有技术的活计,但我们也要用本地人。我们马上动工建造房屋和工人宿舍,将会雇用村里的年青人承担此项工作。我们的帐篷就搭在山那边,谁想工作就来找我申请。做的工作会发给工资。你要保证那些人明天一大早就到那儿,我们做事儿不耽误时间。"

   欧乌拉苏人都站着,面无表情,一言不发。女人们则为职员的母亲而感到羞愧,不管她是什么人,她没有教好自己的儿子应该懂得的礼节。

   巴杜拍拍白色衣袖上的尘土,这使欧乌拉苏人发出轻轻的叹息声,并露出蔑视的表情。他们生活在丛林中,对街道和商店密布的世界一无所知。但他们曾经用矛箭征服过整个海岸,他们仍然看不起象巴杜那样从海边来的人,称他们为胆小鬼和吃鱼头的人。巴杜也感到很沉闷,对乡下人的落后无知而觉得很尴尬,现在还得当着诸位工程师的面丢人现眼。他立刻转过身去,快速地用结结巴巴的英语跟承包主管人说话。

返回目录 回到页首 选择页码 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12]